Des outils vous accompagnent dans ce cours :
Merci de votre interaction sur le forum, tout au long de ce cours, mais aussi sur l'usage de ces outils, afin de les améliorer encore !
L'éruption du Vésuve (peinture du 19ème siècle).
Iam dies alibi, illic nox omnibus noctibus nigrior densiorque ; quam tamen faces multae uariaque lumina soluebant. Placuit egredi in litus, et ex proximo adspicere, ecquid iam mare admitteret; quod adhuc uastum et aduersum permanebat. 18 Ibi super abiectum linteum recubans semel atque iterum frigidam aquam poposcit hausitque. Deinde flammae flammarumque praenuntius odor sulpuris alios in fugam uertunt, excitant illum. 19 Innitens seruolis duobus assurrexit et statim concidit, ut ego colligo, crassiore caligine spiritu obstructo, clausoque stomacho qui illi natura inualidus et angustus et frequenter aestuans erat. 20 Ubi dies redditus — is ab eo quem nouissime uiderat tertius –, corpus inuentum integrum illaesum opertumque ut fuerat indutus: habitus corporis quiescenti quam defuncto similior.
Pline le Jeune, Lettres, VI, 16, 17-20
Écouter la lecture du texte .
On remplace la terminaison en -i ou -is du génitif par -ior (masc- fém) ou -ius (neutre). Le comparatif appartient à la déclinaison athématique à thème consonantique, et a donc l'ablatif en -e.
masculin et féminin | Neutre | ||
Singulier | Nom. Voc. Acc. Gén. Dat. Abl. |
doctior doctior doctiorem doctioris doctiori doctiore |
doctius doctius doctius doctioris doctiori doctiore |
Pluriel | Nom. Voc. Acc. Gén. Dat. Abl. |
doctiores doctiores doctiores doctiorum doctioribus doctioribus |
doctiora doctiora doctiora doctiorum doctioribus doctioribus |
Il se construit sur le même radical auquel on ajoute le suffixe -issimus, a, um.
Formes particulières :
Mettre au comparatif et au superlatif les adjectifs suivants : 1. acer, acris, acre ; 2. difficilis, e ; 3. magnificus, a, um ; 4. propinquus, a, um ; 5. paruus, a, um ; 6. celer, celeris, celere ; 7. iniustus, a, um.
Positif | Comparatif | Superlatif |
bonus (bon) malus (mauvais) magnus (grand) paruus (petit) multi (nombreux) |
melior peior maior minor plures |
optimus pessimus maximus minimus plurimus |
Mettre au comparatif et au superlatif les adjectifs suivants : 1. aduersus ; 2. angustus ; 3. malus ; 4. crassus ; 5. densus ; 6. frigidus ; 7. inualidus ; 8. niger ; 9. similis ; 10. uastus.
Comparatif | Superlatif | |
aduersus angustus malus crassus densus frigidus inualidus niger similis uastus |
aduersior angustior peior crassior densior frigidior inualidior nigrior similior uastior |
aduersissimus angustissimus pessimus crassissimus densissimus frigidissimus inualidissimus nigerrimus simillimus uastissimus |
On renforce le comparatif à l'aide d'un adverbe ou d'un nom à l'ablatif.
Multo longior : beaucoup plus long.
uno digito breuior : plus court d'un doigt.
uno plures Etrusci ceciderunt : les Etrusques eurent un tué de plus.
On renforce le superlatif :
Vir unus sapientissimus : l'homme le plus sage du monde.
uir quam sapientissimus potest : l'homme le plus sage possible.
uiri quam sapientissimi possunt : les hommes les plus sages possible.
sapientissimus quisque eligitur : on choisit tous les plus sages.
Il introduit une simple modalisation de l'adjectif : "trop", "assez", "particulièrement"...
doctior magister, "un maître trop, particulièrement savant"
Il signifie simplement "très" :
doctissimus magister, "un maître très savant"
Comme son nom l'indique, le comparatif sert à exprimer une comparaison : tel être possède telle qualité plus que tel autre être. Tel arbre est "plus haut", telle personne est "plus savante" ou "plus méchante" que telle autre... Il aura donc nécessairement un complément.
Le complément du comparatif se construit de deux manières :
doctior Petro, "plus savant que Pierre"
doctior quam Petrus, "plus savant que
Pierre"
Paulum doctiorem iudico quam Petrum (iudico) : je considère Paul comme plus savant que (je ne considère) Pierre.
Neminem uidi doctiorem quam Petrus (est), je n'ai jamais vu personne de plus savant que Pierre (est).
POUR ALLER PLUS LOIN : quelques expressions particulières.
Un cas particulier :
Seul le superlatif relatif peut avoir un complément : "le plus savant
Le complément du superlatif se construit de deux manières :
doctissimus e magistris, "le plus savant des maîtres"
altissima arborum, "le plus haut des arbres"
1. Stultior est quam saeuior. 2. Maior natu doctior sollertiorque erat, minor dulcissimus stultissimusque. 3. Puella alacrior erat quam decet (aequo). 4. Sapientissimus uirorum (e uiris) omnia nescit. 5. Consul potentior est quam praetor (Consul potentior est praetore). 6. Pline l'ancien était plus savant que prudent. 7. Romani in uillis suis quietiorem uitam agebant quam Romae. 8. Le temple de Jupiter Olympien est très célèbre ; il est plus célèbre que celui de Chrysas. 9. Mare etiam aduersius erat. 10. Haec nox nigrior omnibus noctibus erat.
Donnez le comparatif et le superlatif des adverbes correspondant aux adjectifs suivants : 1. aduersus ; 2. angustus ; 3. malus ; 4. crassus ; 5. densus ; 6. frigidus ; 7. inualidus ; 8. pulcher ; 9. similis ; 10. uastus.
Adjectif | Adverbe au comparatif | Adverbe au superlatif |
aduersus angustus malus crassus densus frigidus inualidus pulcher similis uastus |
aduersius angustius peius crassius densius frigidius inualidius pulchrius similius uastius |
aduersissime angustissime pessime crassissime densissime frigidissime inualidissime pulcherrime simillime uastissime |
Traduire les expressions suivantes : 1. Une mer vraiment très hostile. 2. La route la plus étroite du monde. 3. Le plus méchant de tous les hommes. 4. Le drap le plus épais possible. 5. La neige (nix, niuis, f.) est beaucoup plus froide que l'eau. 6. La nuit la plus noire possible.
1. Vel uastissimum (aduersissimum) mare. 2. Via una (omnium) angustissima. 3. Vir omnium unus pessimus. 4. Linteum quam (potest) crassissimum. 5. Nix multo frigidior est quam aqua. 6. Nox quam (potest) nigerrima.
Traduisez les phrases suivantes : 1. Cicéron a agi plus énergiquement que sagement. 2. Terentia vivait à Rome plus misérablement que son mari en Grèce. 3. Il a résisté très faiblement. 4. Le maître a reçu très froidement ses esclaves. 5. Cum Caesar Pompei mortem nouit, peius id accepit. 6. Les deux chefs menaient la guerre de manière très semblable. 7. Quid est simillimum ueri ?
1. Cicero fortius quam prudentius fecit. 2. Terentia Romae miserius uiuebat quam uir in Graecia. 3. inualidissime restitit. 4. Dominus frigidissime seruos accepit (recepit). 5. Lorsque César apprit la mort de Pompée, il prit cela plutôt mal. 6. Duo imperatores (duces) simillime bellum gerebant. 7. qu'est-ce qui est le plus vraisemblable ?
Traduire le texte suivant en utilisant, au besoin, le Dictionnaire Gaffiot en ligne.
Accepi ab Aristocrito tres epistulas, quas ego lacrimis prope deleui ; conficior enim maerore, mea Terentia, nec meae
me miseriae magis excruciant quam tuae uestraeque ; ego autem miserior sum quam tu, quae es miserrima, quod calamitas
communis est utriusque nostrum, sed culpa mea propria est. Meum fuit officium uel legatione uitare periculum uel
diligentia et copiis resistere uel cadere fortiter.
Écouter la lecture du texte .
J'ai reçu d'Aristocrite trois lettres, que j'ai presque détruites de mes larmes ; en effet, je suis accablé de chagrin, ma Térentia, et mes malheurs ne me torturent pas plus que les tiens et les vôtres ; mais je suis plus malheureux que toi, qui est très malheureuse, parce que l'infortune nous est commune à tous les deux, mais que la faute m'appartient en propre. Il eût été de mon devoir, ou bien d'éviter le danger par une légation, ou bien de résister par mon activité et mes ressources, ou bien de tomber courageusement.
Pour faciliter l'apprentissage on peut classer ("la fiche n° 11") .comme ('en thème') ou bien classer ("la fiche n° 11") .comme ('en version').